В Крыму резко полюбили Японию: создали общество дружбы, заинтересовались культурой, кто-то стал учить японский язык. Таков результат визита на полуостров Юкио Хатаямы - экс-премьера Японии, представителя яркой и влиятельной политической династии у себя в стране.
Автор: Дмитрий Киселёв
В Крыму резко полюбили Японию: создали общество дружбы, заинтересовались культурой, кто-то стал учить японский язык. Таков результат визита на полуостров Юкио Хатаямы — экс-премьера Японии, представителя яркой и влиятельной политической династии у себя в стране.
Его прадед, был ректором университета, дед — премьер-министр Итиро Хатояма 1956-м подписывает с Хрущевым "Советско-японскую декларацию", отец — министр иностранных дел, брат — министр внутренних дел. Сам Юкио Хатояма — премьер правительства Японии. В 2009-м — лидер Демократической партии Японии, прервавший более чем полувековую монополию на власть японских либерал-демократов.
В отставку премьер Юкио Хатояма подал, наткнувшись на жесткое противодействие американцев, ведь он хотел убрать их военную базу с Окинавы.
И вот — визит в Крым, где с одной стороны, он сделал для себя много открытий, а с другой, — выполнил патриотический долг, пробудив столь сильный интерес к своей родной Японии. Дома, правда, это не оценили, обвинили чуть ли не в предательстве.
Автор: Ольга Армякова
Совместный снимок на память на том самом месте, где 70 лет назад фотографировались лидеры "большой тройки". У легендарного фонтана во внутреннем дворике Ливадийского дворца позирует бывший премьер-министр Японии Юкио Хатояма. Эта фотография, скорее всего, тоже войдет в историю.
Визит японской делегации в Крым еще до его начала вызвал бурю критики. Путешествие Хатоямы и его коллег в условиях санкционной политики против России никак не входило в планы Запада и официального Токио. Но ни предостережения японского МИД, ни даже угрозы и оскорбления в адрес Хатоямы не помешали ему лично посетить полуостров.
В том, что реальное положение дел в Крыму серьезно отличается от того образа, который создали мировые средства массовой информации, Хатояма смог убедиться самостоятельно. Прогуливаясь по аллеям Ливадийского дворца, японская делегация встретила своих соотечественников. Анка и Каури переехали из Токио в Ялту еще 11 лет назад. Теперь Крым для них — вторая Родина.
"Я являюсь председателем оргкомитета фестиваля русской культуры в Японии, который пройдет в Токио в мае. В этом качестве я буду всячески способствовать развитию культурных и гуманитарных связей между Крымом и Японией. Я очень надеюсь, что благодаря этому сотрудничеству удастся разрешить серьезные политические проблемы", — заявил Юкио Хатояма.
В Японии визит экс-премьера в Крым вызвал, как выразилась местная пресса, "крайнее сожаление". Критике Хатояму подвергли не только представители правящей партии, но и оппозиция.
Юкио Эдано — спикер Демократической партии, которую раньше возглавлял Хатояма, заявил, что демократы не имеют к поездке на полуостров никакого отношения. А один из членов правящего блока, Такаси Фукая, и вовсе предложил отобрать у экс-премьера японский паспорт, называя визит в Крым "позорным действием".
Юкио Хатояма хоть сейчас и не представляет официальную власть в Японии, сам по себе — достаточно весомая в политическом смысле фигура. На протяжении нескольких десятилетий три поколения его семьи оказывали серьезное влияние на политику Японии. Прадед, дед и отец Хатоямы в разные годы занимали ведущие в стране посты, поэтому оставить незамеченным визит экс-премьера в Крым правительство страны восходящего солнца просто не могло.
Что касается отношения к полуострову в Японии, то это напрямую связано с влиянием антироссийского курса США, уверен Хатояма.
"Это был мой первый визит в Крым. Я считаю, что жители Крыма живут свободно, дышат свободно. На Западе же информация подается в том ключе, что в Крыму чуть ли ни полицейское государство, которое душит местное население. Я своими глазами имел возможность увидеть, что это не так. Я общался с людьми и увидел, что они могут свободно выражать свои мысли, свои мнения. И я безмерно рад этому факту. А по поводу референдума, я считаю, что он был проведен справедливо, по демократической процедуре. И этот факт следует признавать", — подчеркнул Хатояма.
Вряд ли в ближайшее время стоит ждать признание этого факта в мире. Однако нет сомнений в том, что визит Хатоямы может стать толчком к пересмотру мнений о событиях "крымской весны" как в самой Японии, так и в западных странах. Отчаянные попытки Вашингтона создать режим полной изоляции России в связи с украинским кризисом все чаще натыкаются на растущее сопротивление со стороны зарубежных политиков и бизнесменов.
Уже 16 марта на полуострове будут отмечать годовщину крымского референдума. В республике к этим событиям отношение однозначное. Возвращение в состав России — это единогласный выбор крымчан. 96% жителей полуострова высказались "за". Такие цифры просто невозможно подделать.